| |
Which
texts inspired Saint Anthony?
As
has already been mentioned, the main source for the Saint's
Sermones is the holy Scripture and the second the doctrine
of the Fathers. Other minor sources are pagan sayings,
the natural, historical and philological sciences.
Saint
Anthony, like the Fathers, found various meanings in
the holy Scripture and he followed them in his interpretation.
In the holy Scripture, as is known, two basic meanings
can be found: the literal, or historical one, and the
spiritual one, which, as Saint Thomas says, is always based
on the literal meaning and emanates from it. The spiritual
meaning can, in its turn, be allegorical, which leads
to faith; moral, which guides one to correct behaviour;
and mystical, which lifts one up to contemplation of
heaven.
In
his Sermones, Saint Anthony touches all of these meanings.
After having briefly explained the literal meaning, he spends
some time on the allegorical meaning, but he dedicates
himself above all and in depth to the moral meaning, with
which he then develops his whole sermon. He rarely explores
the mystical meaning.
Saint
Anthony usually cites the holy Scripture in an explicit and
direct way, stating with precision the name of the book
or author and the text. He sometimes mentions the citation
with less precision. He often mentions the number of the
chapter along with the name of the book of Scripture.
The
text that Saint Anthony cites is the Volgata, or the
translation done by Saint Jerome and approved by Pope Damaso
I (4th century), but there are numerous variations.
The Saint often changes single words, adding or omitting
them. This could depend on the differences in the text
of the Volgata that he used, and we do not know which one
it was, or it could be because he often cited from memory,
or perhaps because he introduced small variations himself
to better adapt the text to the topic of the sermon.
The
Fathers he used as sources most frequently are Ambrose,
Jerome, Augustine, Gregory, Isidor, Bernard, Beda, John Damasceno,
Origen and a few others.
In
addition he often turns to both the ordinary and the
interlinear versions of the Gloss, even without
citing them. The Gloss were the comments made to the holy
Scripture, and also to other texts, in the margins or between
the lines of ancient manuscripts..
Anthony
also had access to collections, or anthologies, of
sentences from Scripture and sayings of the Fathers and ecclesiastic
writers, but we do not know which ones they were.
Saint
Anthony also cites maxims or sentences of philosophers
or pagan writers, and poetic verses, with a certain frequency.
Among the philosophers are Aristotle, Cicero (who he cites
with the name of Tullius), Seneca, Publius Sirus and Cato.
The poets include Horace, Ovid, Juvenal and Persius.
There
are also a few medieval rhymes, popular sayings
and proverbs of the time in the Sermones.
As
for the natural sciences, the Saint often spends time
on tales and descriptions of things and animals. He speaks
of anatomy, physiology, zoology, botany and mineralogy. His
sources include Aristotle, Solinus, and Isidor (especially
for the etymologies.)
Along
with the biblical exegesis, there is often an "exegesis
of nature." The Saint seems to put them on the same level.
Both contain revelation and the word of God. Both lead to
the teaching of the truth. In both one finds good and evil,
that which comes from God and that which can be attributed
to man.
The
Saint does not pose as a scientist nor a man of letters. His
task is only that of teaching behaviour according to the Gospel,
of persuading his listeners to live a Christian life and to
tend towards perfection. When he chooses, among the many he
knows, those long descriptions of animals and their behaviour,
of fantastic monsters, of men, of women, of the organs and
the senses of the body, he intends to awaken the divine
design, to describe in its stages a divine-human operation,
which takes place in the spiritual faculties of man.
When
he refers to the descriptions of Aristotle, Pliny, Solinus,
Isidor, of medieval "beasts", he does not worry
whether, and up to what point, the information he took from
those works was true and proven. It is not the tale in itself
that interests him, but its meaning. He delights and, above
all, teaches. The Saint uses those descriptions not to
create science or literature, but only because they met his
needs, and he transcribed them from works which were considered
scientific at the time, even though to us today they seem
like no more than pleasant fables.
Surely,
not even Anthony could have believed that four animals could
be so strange and singular as to live only on water (the sardine),
only on air (the chameleon), only on fire (the salamander)
and only on earth (the mole). And yet, he spent a good deal
of time describing their fantastic and incredible habits.
But his motive is immediately clear when he claims
to see in the little fish the humble penitent who lives on
tears, in the chameleon a contemplative type who lives in
the sky of contemplation, in the salamander the charitable
and merciful who live in the fire of charity, and in the mole
the man who is despised and solitary because he realises that
he is only earth.
Etymologies
are very frequent in the Sermones.
Etymology is the science that studies the origin of words.
Anthony counted etymologies among those "elegant and
affected words" that the listeners of his day were greedy
for. Etymologies were part of the explanation of the theme
of the discourse, or rather, they were the first means
of explaining the theme. They gave the definition or the
explanation, the "original" meaning of the names,
and key terms.
Anthony
never lost an occasion to explain an etymology, to speak
of a plant, where it is found, how it is used, what is said
about it, to keep his audience awake, to inculcate the truth
through images, habits, customs, etc. Saint Anthony's etymologies
could, therefore, be called "literary artifices"
which were frequently clever. Anthony uses words as mnemonic
devices to better imprint his teachings in the minds of his
listeners.
|